上海时装周 | WOO嫵
上海时装周
上海时装周,shanghaifashionweek,shanghai fashion week, 上海时尚
20616
single,single-portfolio_page,postid-20616,ajax_fade,page_not_loaded,,vertical_menu_enabled,qode-theme-ver-5.9,wpb-js-composer js-comp-ver-4.3.4,vc_responsive

WOO嫵

About 关于品牌/设计师

“奢侈品是文化表达的产物,如果一个产品不能将其文化体现,那么就失去了它的价值!”
WOO嫵于2002年在上海成立,创始人孙青锋具有很强的创作才华和独到的商业眼光。凭借着他对艺术的热爱和长时间的市场调查,最终决定让围巾作为艺术的载体,来妩媚天下女人。在WOO嫵的标志性作品中,我们可以通过色彩,符号或是时尚元素找到WOO嫵对于“美丽”的理解。
12年来,WOO嫵致力于探索“如何将艺术生活化”,如何完美地结合艺术和时尚,来提升爱好时尚的都市男女的内在和外在美。“让作品自己说话”,一直是WOO嫵设计的宗旨。在对工艺完美执着的要求下,WOO嫵旗下所有羊绒,丝绸均选自内蒙古和杭州等地的最好材质,并由最具经验的工匠和工厂按照统一的高标准进行选材和制作。凭借着中国元素设计、精湛的手工艺和细微周到的服务,WOO嫵受到了国内外政商名流,时尚人士的认可和青睐。
目前,WOO嫵在中国已有38家直营店,分别位于各地的地标性建筑和顶级奢侈品购物中心。未来,WOO嫵将继续通过围巾和披肩提升世人对美的追求,用内涵和极致打造中国时尚奢侈品品牌!

“Luxury is all about culture and art, if a product could not describe its culture, then it loses value!”
In 2002, WOO was Established in Shanghai by Stephen Sun, who is an art and design veteran with strong creative talent and unique business vision. With deep love of art and a long time market observation, Stephen eventually found out that scarves and shawls are perfect carries between art and life, which could make women enchanting. Traces of this beauty philosophy can also be found in WOO’s emblematic pieces, through a juxtaposition of colors, symbols and patterns infinitely blended with contemporary elements. 
During the past 12 years, WOO was committed to explore “how to apply art to life” and combine art with fashion perfectly. The design principle of WOO is to beautify modern women and men who pride themselves in the value of inner and outer beauty, resulting in masterpieces that can speak to the eyes and nourish the souls.
With an unwavering dedication to craftsmanship and an obsession for perfection, WOO sources fine cashmere, silk and other materials from Inner Mongolia and Hangzhou, and pieces are made with exacting standards by the most experienced hands in the human history of art and fashion. In virtue of Chinese elements design, exquisite crafts and considerate service, WOO has been highly favored and well recognized by political and business dignitaries, fashion celebrities nationwide. 
Now, WOO has 38 direct-managed stores, which are located in landmark buildings and luxury shopping malls around China. In the future, WOO will continue to improve the pursuit of beauty of man through scarves and shawls and, striving to be the Chinese local luxury brand by acme and culture connotation.

Location

上海新天地太平湖公园 Show Hall A

Date

April 12, 2014

Category
2014 A/W, 2014-4-12, 作品发布 RUNWAY
About This Project